Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / 1 Review / 13 Mar 2014 at 20:32

baya8025
baya8025 61 英語のほかに、フランス語、古典ギリシャ語を学習中。新米翻訳者ですが、頑張っ...
English

Hello!

Could you please confirm that you actually have this item in STOCK and available for shipping?:
"Durarara!! statuette PVC 1/8 Celty Sturluson by Alter, ASIN: B006ZTLUO0"

Sorry for asking, but 99% of sellers are out of stock or lie about this item and one even shipped me the wrong item (the Night Version, ASIN: B004CLZXJG)!

So PLEASE, tell me if you have one. Also, I am a bit scared of buying from you, since you guys you have ZERO feedback...

Thank you!
Sirus

Japanese

こんにちは

在庫に以下の商品が本当にあって、輸送できるか確認していただけますか?
: "デュラララ‼︎フィギュアPVC 1/8 Celty Sturluson Alterから,ASIN:B006ZTLUO0"

注文をつけてすみません。99%の販売者は在庫切れか、商品に対して嘘を行っているか、違う商品が届いたこともありました!(ナイトバージョン,ASIN:B004CLZXJG)

ですので、この商品を持っておられましたら教えて下さい。それと、あなたに対する評判が一つもないので、少しあなたから商品を購入するのが怖くもあります...

それでは。
Sirus

Reviews ( 1 )

mooomin 60 英語圏に通算6年半居住経験があります。 最近はなかなか時間が取れないのが...
mooomin rated this translation result as ★★★★ 13 Mar 2014 at 22:30

original
こんにちは

在庫に以下の商品が本当にあって、できるか確認していただけますか?
: "デュラララ‼︎フィギュアPVC 1/8 Celty Sturluson Alterから,ASIN:B006ZTLUO0"

注文をつけてすみません。99%の販売者は在庫切れか、商品に対して嘘を行っているか、違う商品が届いたこともありました!(ナイトバージョン,ASIN:B004CLZXJG)

ですので、この商品を持っておられましたら教えて下さい。それと、あなたに対する評判が一つもないので、少しあなたから商品を購入するのが怖くもあります...

それでは。
Sirus

corrected
こんにちは

在庫に以下の商品が本当にあって、可能どうか確認していただけますか?
: "デュラララ‼︎フィギュアPVC 1/8 Celty Sturluson Alterから,ASIN:B006ZTLUO0"

注文をつけてすみません。99%の販売者は在庫切れか、商品に対して嘘を行っているか、ある時は違う商品が届いたこともありました!(ナイトバージョン,ASIN:B004CLZXJG)

ですので、この商品を持っておられましたら教えて下さい。それと、あなたに対する評判が一つもないので、少しあなたから商品を購入するのが怖くもあります...

それでは。
Sirus

Add Comment