Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 2 Reviews / 07 Mar 2014 at 11:22

shinnosuke
shinnosuke 52 みなさん。 はじめまして。 Shinnosukeと申します。 ...
English

OK, I will charge your card $845.00 ($785.00ring + shipping $60.00)
I will also include your past receipts.
Also, Why did you buy many Classic Oval rings?

Japanese

はい。
お客様のカードに845ドル請求いたしました(商品代 785ドルと送料60ドル)
過去の領収書も同封いたしました。

今回、なぜたくさんのClassic Oval ringsをご購入しようとお考えになったのですか?

Reviews ( 2 )

cold7210 rated this translation result as ★★★★★ 07 Mar 2014 at 12:03

original
はい。
お客様のカードに845ドル請求いたしました(商品代 785ドルと送料60ドル)
過去の領収書も同封いたしました。

今回、なぜたくさんのClassic Oval ringsをご購入しようとお考えになったのですか?

corrected
はい。
お客様のカードに845ドル請求いたしました(商品代 785ドルと送料60ドル)
過去の領収書も同封いたしました。

ところで今回、なぜたくさんのClassic Oval ringsをご購入しようとお考えになったのですか?

Add Comment
babbles 52 主にニュース記事の英日翻訳をしています。
babbles rated this translation result as ★★★★ 08 Mar 2014 at 14:07

きれいな訳だと思いました。

Add Comment