Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / 1 Review / 07 Mar 2014 at 00:33

14pon
14pon 61 こんにちは こちらで始めて、ちょうど1年経ちました 英語学習履...
English

Hey again.

200 is actually considerably lower than my base package (1 logo 1 revision). I would typically charge 329 for this. Would you be able to work some in trade, for example, $200 plus some of the items you will be selling with the logo on it?

I will first sketch out ideas, so you will see multiple concepts in the beginning, but you will choose 1 concept for me to finalize. 2 concepts to finalize I would typically charge 599 and I know that's out of your budget.

Thanks!

Japanese

どうも。
200は1パッケージにはちょっと少なすぎるなあ。(基本1ロゴ、1回直し。)普通、これには329お願いしているので。何かつけてもらうことできますか?たとえば、200ドルに、そのロゴをつける商品を何かとか。

まず、アイデアを絵にしてみるから、最初の段階ではいくつかのコンセプトを見てもらえます。で、そこからひとつ選んでもらって、それを完成させます。2つ完成させる場合は、通常599です。でも、これは論外だね?

よろしく!

Reviews ( 1 )

yoshierum0605 rated this translation result as ★★★★★ 07 Mar 2014 at 02:25

会話をしているような臨場感のある訳です。

14pon 14pon 07 Mar 2014 at 02:31

恐れ入ります。なんか、思わずこうしたくなりました。

Add Comment