Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 59 / 0 Reviews / 27 Feb 2014 at 16:13

phloan2190
phloan2190 59 Currently assigned as a language tuto...
Japanese

ph75803

登場当初何らかの理由により男装していた少女が男装を解いた後も一人称はそのままでボクっ娘になる場合や、元は男性だったキャラクターが性転換してボクっ娘になる場合、男性キャラクターと女性キャラクターの中身が入れ替わった結果ボクっ娘となる場合も存在する。


▼ボクはッ!キミのことが好きなんだ!
※【】内が登場作品となります。
アルル・ナジャ 【魔導物語/ぷよぷよ】

蒼星石 【ローゼンメイデン】



土御門夏目 【東京レイヴンズ】



キノ 【キノの旅】

English

ph75803

There are cases that young girls disguise as a man for some reason at first then still keep masculine first-person pronouns later and stay as bokukko, or that characters who once were males went through sex change and became bokukko, or that male and female characters switch bodies then end up as bokukko as well.

▼That is, I!I like you a lot!
※The featuring work is listed inside 【】.
Arle Nadja 【Story of Sorcery/Puyo Puyo】

Souseiseki 【Rozen Maiden】

Tsuchimikado Natsume 【Tokyo Ravens】

Kino 【Kino's journey】

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.