Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 60 / 1 Review / 26 Feb 2014 at 20:13
ph62403
ララ・サタリン・デビルーク 【To LOVEる-とらぶる-】
風見みずほ 【おねがい☆ティーチャー】
トマリン 【てーきゅう 】
エリス 【あそびにいくヨ!】
▼私は宇宙人です!
本人は宇宙人と言い張ってますが、主人公たちは小首を傾げています。
藤和エリオ 【電波女と青春男】
ルーシー・マリア・ミソラ 【To Heart 2 】
ニノ 【荒川アンダーザブリッジ】
▼おわりに……
「宇宙人と出会いたい!」や「私は実は宇宙人なのでは?」といった願望はいつの時代も絶えません。
ph62403
Lala Satalin Deviluke "To LOVE-Ru"
Mizuho Kazami "Please Teacher!"
Tomarin "Teekyuu"
Eris "Asobi ni Iku yo!"
▼ I'm totally an alien!
These girls claim to be aliens, but the protagonists are doubting it.
Touwa Erio "Denpa Onna to Seishun Otoko"
Lucy Maria Misora "To Heart 2"
Nino "Arakawa Under The Bridge"
▼ And to wrap it up...
The desire to meet and alien - or to be one - doesn't change with age.
Reviews ( 1 )
original
ph62403
Lala Satalin Deviluke "To LOVE-Ru"
Mizuho Kazami "Please Teacher!"
Tomarin "Teekyuu"
Eris "Asobi ni Iku yo!"
▼ I'm totally an alien!
These girls claim to be aliens, but the protagonists are doubting it.
Touwa Erio "Denpa Onna to Seishun Otoko"
Lucy Maria Misora "To Heart 2"
Nino "Arakawa Under The Bridge"
▼ And to wrap it up...
The desire to meet and alien - or to be one - doesn't change with age.
corrected
ph62403
Lala Satalin Deviluke "To LOVE-Ru"
Mizuho Kazami "Please Teacher!"
Tomarin "Teekyu"
Eris "Let's go Play/ Cat plant Cuties"
▼ I'm totally an alien!
These girls claim to be aliens, but the protagonists are doubting it.
Touwa Erio "Electric wave girl and Youthful boy"
Lucy Maria Misora "To Heart 2"
Nino "Arakawa Under The Bridge"
▼ And to wrap it up...
The desire to meet and alien - or to be one - doesn't change with age.
This was a great translation, but you didn't really translate them to the English titles.