Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 26 Feb 2014 at 11:20

[deleted user]
[deleted user] 44 初めてですがよろしくお願いします。
English

a
Responding to customer inquiries is an important factor in customer satisfaction and can help prevent negative feedback or other order defects and claims. Some messages from buyers, such as those simply thanking you for your great service, do not require a response; however, research has shown this is typically a small percentage of messages.


es5118
I do not understand what you ask me, you can please explain me again??
Greetings.


Japanese

a
お客様のお問い合わせにお答えすることが顧客満足にとってとても重要であり、マイナス評価や欠品による返品やクレームを防ぐことができます。たとえば、お客様から来た感謝のメッセージは返信する必要はありませんが、このようなことは統計からもわかるように、確率は非常に小さいです。

es5118
あなたの要求がいまいち理解できません。再度ご説明していただけないでしょうか?
よろしくお願いします

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.