Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Native Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 24 Feb 2014 at 14:37

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
English

Notwithstanding any other Clause contained in this Subcontract Agreement and in accordance with the provisions of FAR 42.707 COST-SHARING RATES AND LIMITATION ON INDIRECT COST RATES and FAR 42.708 QUICK-CLOSEOUT PROCEDURE, in the event that a provisional or final indirect rate audit indicates that actual indirect rates exceed the rates used to estimate and recover indirect costs in this subcontract, the SUBCONTRACTOR agrees that such excess costs will become an additional part of the subcontractor's cost share and not be the basis for a cost overrun claim against RPSEA. This provision shall flow down to all subcontractors at any tier using cost or cost sharing contracts.

Japanese

本下請け契約に明記された他の条項にもかかわらず且つ連邦取得規則42.707の間接的なコストのコスト共有レート及び制限並びに同規則42.708迅速な閉鎖過程によると、暫定且つ最終の間接レートの監査が、実際の間接レートが本下請け契約内の間接コストの推定及び回復に使用されるレートを超えることを指摘した場合、下請け業者は、これらの余剰コストが自己のコストシェアの追加となり且つ対PRSEAのコストオーバーランのクレームの根拠とならない旨に同意する。

本項は、コストまたはコストシェアリング契約を使用する全層の全下請け業者に適用する。

Reviews ( 1 )

white_elephant 56 手数料をご負担願えればありがたいです。
white_elephant rated this translation result as ★★★★ 26 Feb 2014 at 15:56

excess costs 余りではなく超過ではないですか。

Add Comment