Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 45 / 2 Reviews / 13 Feb 2014 at 11:15

chikaty_fc
chikaty_fc 45 4年ほどの米国製品ソフトウェア、マニュアルなど各種ローカライズおよび資料翻...
Japanese

返信ありがとうございます。
あなたの作品はどれも素晴らしい物なので、
ほとんどの作品が対象です。
データで購入し、それをこちらで印刷して販売することは可能でしょうか。
ご連絡お待ちしております。

English

Thank you for your reply.
All the works of yours looks fantastic and most of them are the candidate.
Would it be possible to purchase it as digital data and print them out at our ends?
Hope to hear from you soon.

Reviews ( 2 )

o63odt 61 Extensive experience in providing hig...
o63odt rated this translation result as ★★★ 13 Feb 2014 at 16:44

original
Thank you for your reply.
All the works of yours looks fantastic and most of them are the candidate.
Would it be possible to purchase it as digital data and print them out at our ends?
Hope to hear from you soon.

corrected
Thank you for your reply.
All the works of yours looks fantastic and most of them are candidates.
Would it be possible to sell the data and so we can print them out at our end?
Hope to hear from you soon.

This review was found appropriate by 0% of translators.

Add Comment
[deleted user] 44
[deleted user] rated this translation result as ★★ 14 Feb 2014 at 13:13

original
Thank you for your reply.
All the works of yours looks fantastic and most of them are the candidate.
Would it be possible to purchase it as digital data and print them out at our ends?
Hope to hear from you soon.

corrected
Thank you for your reply.
All the works of yours looks [subject-verb agreement] fantastic and most of them are of interest to us.
Would it be possible for us to purchase it [singular] as digital data [plural] and print them [plural] out [販売する?]?
Hope to hear from you soon.

Add Comment