Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / 0 Reviews / 13 Feb 2014 at 05:13

14pon
14pon 61 こんにちは こちらで始めて、ちょうど1年経ちました 英語学習履...
English

It's a big shift from the stance Facebook took a year ago, when agencies including GroupM called out the fact that posts published by clients were being seen by fewer of their fans.

At the time, Facebook contended that algorithmic changes had been made to weed out spammy, non-engaging content, but that the median reach of pages hadn't budged. It particularly objected to the inference that the changes had been made to spur marketers to spend more on ads to make up for lost reach.

Japanese

1年前、GroupMなどの広告会社が、顧客がネット上に掲示している広告に対する視聴数が減少している、と問題にしたさいにFacebookが取っていたスタンスとは大きく違うものである。

当時、Facebookは、このアルゴリズム変更は、迷惑メールや関係のない内容を排除するためのもので、ページの視聴数には影響しない、と主張していた。特に、視聴が減った分、顧客に広告を増やさせようとするための変更だ、という憶測に対しては強く反発していた。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.