Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 12 Feb 2014 at 13:12

shinnosuke
shinnosuke 52 みなさん。 はじめまして。 Shinnosukeと申します。 ...
English

eba
I have doubled checked your account, and I can confirm that your documents were verified. As of Dec 8, 2013 your selling limits were increased. Only 13 of the 125 items overall have been sold, but you have reached the total amount $6,250.00 you can sell at. Keep in mind that this includes multi-quantity listings. If you reach the selling limit on your account and want to increase your sales, please work within the amount for at least 30 days.

In order to raise your selling limits, please follow the steps below:

Japanese

eba さん
あなたのアカウントを再度確認いたし、書類の確認がとれましたことをお知らせいたします。
2013年8月付けで、あなたの販売上限が増えました。125の商品のうち、たった13個はすでに購入されておりますが、あなたが販売できる上限の6250ドルに達してしまいました。複数個の購入があることを忘れないでください。あなたのアカウントで販売上限に達し、売上を伸ばしたい場合は少なくとも30日以内には販売完了してください。

販売上限をのばす方法として下記があげられます。

Reviews ( 1 )

uzura 58
uzura rated this translation result as ★★★ 13 Feb 2014 at 09:34

original
eba さん
あなたのアカウントを再度確認いたし、書類の確認がとれましたことをお知らせいたします。
2013年8付けで、あなたの販売上限が増えました。125の商品のうち、たった13個はすでに購入されておりますが、あなたが販売できる上限の6250ドルに達してしまいました。複数個の購入ることを忘れないでください。あなたのアカウントで販売上限に達し、売上を伸ばしたい場合は少なくとも30日以内販売完了してください。

販売上限をのばす方法として下記があげられます。

corrected
eba さん
あなたのアカウントを再度確認いたし、書類の確認がとれましたことをお知らせいたします。
2013年12月8付けで、あなたの販売上限が増えました。125の商品のうち13個だけが購入されておりますが、あなたが販売できる上限の6250ドルに達してしまいました。複数個のリスト含まれていることを忘れないでください。あなたのアカウントで販売上限に達し、売上を伸ばしたい場合は少なくとも30日以内は額内で行ってください。

販売上限をのばす方法として下記があげられます。

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment