Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 1 Review / 12 Feb 2014 at 12:25

shihpin
shihpin 61 (日本語は英語の後です。Japanese follows English ...
English

LinkedIn acquires US and Philippine job search startup Bright for $120 million

Professional social network LinkedIn (NYSE:LNKD) announced yesterday that it has acquired Philippines- and US-based job search company Bright. TheBobbery reports the deal is worth $120 million, making it LinkedIn’s largest acquisition to date.

The three-year-old startup takes a big data approach to job hunting, matching job seekers to employers with a calculated “Bright Score” so employers don’t have to look over every resume separately. The aim is to increase efficiency and find better matches for both parties.

Japanese

LinkedInはアメリカとフィリピンの求職スタートアップBrightを1.2億ドルで取得

プロフェッショナル向けソーシャルネットワークのLinkedIn (NYSE:LNKD)は昨日、フィリピンとアメリカベースの求職系企業Brightを取得したと発表した。TheBobberyによると、この取引は1.2億ドル相当で、LinkedInが過去に取得した企業の中では最大になる。

この3年前に創業したスタートアップは求職に対してビッグデータのアプローチを採っており、求職者と雇用主のマッチングを「Brightスコア」を利用して行い、その結果雇用主は履歴書を個別に全て見ずに採用できる。狙いは、効率を上げ、双方にとってよりよいマッチングを見つけることである。

Reviews ( 1 )

blackdiamond rated this translation result as ★★★★ 13 Feb 2014 at 11:12

original
LinkedInアメリカとフィリピンの求職スタートアップBrightを1.2億ドルで取得

プロフェッショナル向けソーシャルネットワークのLinkedIn (NYSE:LNKD)は昨日、フィリピンとアメリカベースの求職系企業Brightを取得したと発表した。TheBobberyによると、この取引は1.2億ドル相当で、LinkedInが過去に取得した企業の中では最大になる。

この3年前に創業しスタートアップは求職に対してビッグデータのアプローチを採っており、求職者と雇用主のマッチングを「Brightスコア」を利用して行い、その結果雇用主は履歴書を個別に全て見ずに採用できる。狙いは、効率を上げ、双方にとってよりよいマッチングを見つけることである。

corrected
LinkedInアメリカとフィリピンの求職スタートアップBrightを1.2億ドルで取得

プロフェッショナル向けソーシャルネットワークのLinkedIn (NYSE:LNKD)は昨日、フィリピンとアメリカベースの求職系企業Brightを取得したと発表した。TheBobberyによると、この取引は1.2億ドル相当で、LinkedInが過去に取得した企業の中では最大になる。

創業して3年のこのスタートアップは求職に対してビッグデータのアプローチを採っており、求職者と雇用主のマッチングを「Brightスコア」を利用して行い、その結果雇用主は履歴書を個別に全て見ずに採用できる。狙いは、効率を上げ、双方にとってよりよいマッチングを見つけることである。

shihpin shihpin 13 Feb 2014 at 12:03

添削有難うございます!

Add Comment
Additional info: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/linkedin-acquires-philippine-job-search-startup-bright-120-million/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。