Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 67 / 1 Review / 11 Feb 2014 at 23:16
#marcus
No, I need to know which flex. Stiff or X-Flex?
The "x" in TP-7x is part of the name and is not the flex. There is a TP-7 which has a higher flight and the TP-7x which has a lower flight. The TP-7x comes in many flexes though.
So, I need to know if you want S or X flex?
Also, I do not have anymore F7M2 LTD shafts. There might be some red ones available still that I can check on, but no more in gold anymore.
#marcus
違います。Stiff と X-FlexF、どちらのフレックスがご希望なのかを確認したいのです。
TP-7x の「x」は名称の一部で、フレックスのことではありません。飛距離の出るTP-7と、飛距離の控えめなTP-7xがあります。 TP-7xにはいろいろなフレックスがありますが。
ですので、お客様がご希望なのはSとX、どちらのフレックスなのかを確認したいのです。
また、F7M2 LTDシャフトはもう在庫がありません。赤色のものであれば調べればまだいくつかご用意可能かも知れませんが、 金色のものはもうございません。
Reviews ( 1 )
original
#marcus
違います。Stiff と X-FlexF、どちらのフレックスがご希望なのかを確認したいのです。
TP-7x の「x」は名称の一部で、フレックスのことではありません。飛距離の出るTP-7と、飛距離の控えめなTP-7xがあります。 TP-7xにはいろいろなフレックスがありますが。
ですので、お客様がご希望なのはSとX、どちらのフレックスなのかを確認したいのです。
また、F7M2 LTDシャフトはもう在庫がありません。赤色のものであれば調べればまだいくつかご用意可能かも知れませんが、 金色のものはもうございません。
corrected
#marcus
違います。S と X、どちらのフレックスがご希望なのかを確認したいのです。
TP-7x の「x」は名称の一部で、フレックスのことではありません。高い打球の打てるTP-7と、低い打球の打てるTP-7xがあります。 TP-7xにはいろいろなフレックスがありますが。
ですので、お客様がご希望なのはSとX、どちらのフレックスなのかを確認したいのです。
また、F7M2 LTDシャフトはもう在庫がありません。赤色のものであれば調べればまだいくつかご用意可能かも知れませんが、 金色のものはもうございません。
レビューありがとうございました。