Translator Reviews ( English → Spanish )

Rating: 49 / 0 Reviews / 10 Feb 2014 at 23:07

marale
marale 49 Native spanish speaker, 28 years old.
English

There's something to be said for a film that plainly could not care less what anyone thinks of it. "A Field in England" is not timid or focus-grouped, and its grimy, gritty, often nasty aspects are part of a tradition that reaches way back to "The Canterbury Tales," a fact that might be easier to see if Wheatley's style weren't so aggressively avant-garde.
Added to which, there's context for the touches that at first seem random or overcooked. This is, after all, a movie in which half the story occurs while major characters are under the influence of hallucinogens, picturing their colleagues moving in super-slow motion or staring blankly at an ever-expanding hole in the sky where the sun once was.

Spanish

Hay algo para decir de una película de la que lisa y llanamente no podría importarle menos lo que nadie piense de ella. "A Field in England" no es tímida o enfocada a un grupo, y en sus siniestros y rasposos, a veces incluso repugnantes aspectos son parte de una tradición que data desde "The Canterbury Tales", un hecho que puede ser más fácil de ver si el estilo de Wheatley no sería tan agresivamente avant-garde.
Agregado a lo cual, hay contexto para los toques que al principio parecen azarosos o sobrehechos. Esto es, despues de todo, una película en la que la mitad de la historia ocurre mientras los personajes principales estan bajo la influencia de alucinógenos, mostrando a sus colegas moverse en cámara super-lenta o con la mirada perdida a un agujero expandiendose infinitamente donde el sol solía estar.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.