Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 53 / 1 Review / 10 Feb 2014 at 21:45

kabayan1957
kabayan1957 53 インドネシア語、マレーシア語を中心に翻訳業、通訳業に従事しております。 ...
English

Hi, i recieved the wrong color sherpa from you. I like the color you shipped me but can you ship me the correct one and i will pay you for it instead of returning the other for an exchange?

Japanese

こんにちは、私はあなたから間違った色のシェルパを受け取りました。私は、あなたが私宛に出荷して頂いた色が好きなのですが、交換のため、間違いのほうを返却するかわりに、私宛に正しい色のものを出荷いただけうのであれば、お支払い致しますが、それは可能でしょうか?

Reviews ( 1 )

plvsvltra18 58 読みやすい訳文の作成を心がけます!
plvsvltra18 rated this translation result as ★★★★ 11 Feb 2014 at 00:46

original
こんにちは、私はあなたから間違った色のシェルパを受け取りました。私は、あなたが私宛に出荷して頂いた色が好きなのですが、交換のため、間違いのほうを返却するかわりに、私宛に正しい色のものを出荷いただけのであれば、お支払い致しますが、それは可能でしょうか?

corrected
こんにちは、私はあなたから間違った色のシェルパを受け取りました。私は、あなたが私宛に出荷して頂いた色が好きなのですが、交換のため、間違いのほうを返却するかわりに、私宛に正しい色のものを出荷いただけのであれば、お支払い致しますが、それは可能でしょうか?

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment