Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 01 Feb 2014 at 21:28

snowdrop
snowdrop 52 外資系メーカー勤務 TOEIC score 955 会社員として日...
English

If as time goes on, additional orders come in for an item beyond what we have on order with the manufacturer, we will continue to place additional orders for that item. However, we may need to wait for additional shipments to be able to fill those orders that come in later. So, as we receive additional shipments (which will be later than the listed estimated arrival date of the first shipment), we will continue to fill those orders that did not get filled by the first shipment with shipments that arrive later. That is when you will see that estimated arrival date get pushed further out further or an item is marked as out of stock or sold-out depending on what's going on with the item.

Japanese

時間が経過して、すでに製造業者に発注済みの製品に対して、追加の受注が来た場合いは、その製品に対して追加の発注手配をします。
しかし、後から受け付けたご注文の製品に関しては、調達が完了されるのを待たなければなりません。追加のオーダーを受け付けた場合(はじめにご注文頂いた製品に対する到着予定日よりも遅くなります。)初回の出荷品で補えなかった製品に関しては、引き続き調達をするようにし致します。製品の調達状況により、到着予定日がどんどん延伸されたり、在庫欠品、又は、販売完了と表示されます。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.