Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 1 Review / 31 Jan 2014 at 18:12
今年もよろしくお願いします。
新製品のラインナップを確認しました!
注文書PDFを添付しました。
月曜日までに発送していただけたら助かります。
今回はAを注文してみようと思います。
AはB,C,やDに対応していますよね?
Aを使用するために必要な関連製品はありますか?
新製品の代理店価格を知らせて下さい。
新しいDealer Price Listはありますか?
前回注文した1台のEが破損していました。
パーツ部分だけを交換できるか検討しましたが不可能でした。
Eを1台無料で送って頂けませんか?
I confirmed the new line of products and attached the PDF of order form.
I would appreciate it if you could send it to me by Monday.
I am going to order A this time.
Does A deal with B, C and D?
Is there any related products to use A?
Please tell me the price for the agency.
Do you have new Dealer Price List?
One of E that I ordered last time was damaged so I considered if I could exchange the damaged part for a new one but it was impossible.
Could you please send new E for free?
Thank you.
Reviews ( 1 )
original
I confirmed the new line of products and attached the PDF of order form.
I would appreciate it if you could send it to me by Monday.
I am going to order A this time.
Does A deal with B, C and D?
Is there any related products to use A?
Please tell me the price for the agency.
Do you have new Dealer Price List?
One of E that I ordered last time was damaged so I considered if I could exchange the damaged part for a new one but it was impossible.
Could you please send new E for free?
Thank you.
corrected
I checked the new line of products and attached the order form as a PDF.
I would appreciate it if you could send it out by Monday.
I am going to order A this time.
Is A compatible with B, C and D?
Are there any related products needed to use A?
Please tell me your dealers' prices of the new items.
Do you have new Dealer Price List?
One of E that I ordered last time was damaged so I considered if I could exchange the damaged part for a new one but it was impossible.
Could you please send a new E for free?
Thank you.
Good but some things to look at
Thank you for correcting my sentences !