Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 1 Review / 30 Jan 2014 at 22:38

mooomin
mooomin 52 英語圏に通算6年半居住経験があります。 最近はなかなか時間が取れないのが...
Japanese

先程Paypalで返金の確認をしましたが1つ分の金額しか返金されていませんでした。
全額の返金をしていただけるとお約束いただいたのでフィードバックを変更しましたがあなた方はそれを守っていません。
残り4つ分の金額も早急に返金してください。

対応していただけない場合は他の措置をさせていただきます。

English

I checked the refund by Paypal, but refund of only one item was sent.
You've made a promise that refund will be done by full amount, and that was the reason I changed the feedback, but you're not fulfuliing your promise.
I demand you to send the refund of the remaining four items immediately.

If not properly carried out, I will take other actions.

Reviews ( 1 )

[deleted user] 44
[deleted user] rated this translation result as ★★ 31 Jan 2014 at 03:12

original
I checked the refund by Paypal, but refund of only one item was sent.
You've made a promise that refund will be done by full amount, and that was the reason I changed the feedback, but you're not fulfuliing your promise.
I demand you to send the refund of the remaining four items immediately.

If not properly carried out, I will take other actions.

corrected
I checked my PayPal account some time ago, but you only refunded for one item.
Because you promised that you would issue me a full refund, I changed my feedback, but you're not fulfuliing your promise.
I demand you refund for the remaining four items immediately.

If you don't carry out your promise, I will take other actions.

This review was found appropriate by 50% of translators.

Add Comment