Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 61 / 1 Review / 24 Jan 2014 at 19:04
・ご依頼頂いた書類のうち、1、2、3と9について、公証を受けるための素案を作成しましたので、間違いがないかご確認頂けますでしょうか?
・Aさんには事前に署名をもらうため、削除します。
・書類4はB社 のウェブサイトに掲載されているものです。これについても公証が必要でしょうか?
・書類5と7については、本社内を探しましたが、原本を見つけることができませんでした。
既にお伝えしたとおり、C弁護士は休職中で署名をもらうこともできないのですが、他の弁護士に作成を依頼してもよろしいでしょうか?
- Documents 1, 2, 3 and 9: I've prepared drafts of these for notarisation. Could you check these for any errors?
- In order to obtain A's signature beforehand, I've removed them.
- Document 4: This document is available on Company B's website. As such, does it still require notarisation?
- Documents 5 and 7: I was unable to locate the originals for these documents on our end.
As discussed, we're unable to get Lawyer C's signature as he's away from work. Would it be possible to pass this work on to another lawyer?
Reviews ( 1 )
original
- Documents 1, 2, 3 and 9: I've prepared drafts of these for notarisation. Could you check these for any errors?
- In order to obtain A's signature beforehand, I've removed them.
- Document 4: This document is available on Company B's website. As such, does it still require notarisation?
- Documents 5 and 7: I was unable to locate the originals for these documents on our end.
As discussed, we're unable to get Lawyer C's signature as he's away from work. Would it be possible to pass this work on to another lawyer?
corrected
・For the documents 1, 2, 3, and 9 among those you requested, I have provided the preliminary drafts to be notarized, and so would you review them for any errors?
・I am going to delete it for obtaining the signature of A san in advance.
・The document 4 is posted in the website of B company. Does it also require to be notarized?
・For the documents 5 and 7, I searched in the head office, but I have not been able to find out the original of those documents.
↵
As I previously informed to you, I cannot get the signature of the attorney C since he has been on leave, but may I request another lawyer to create them?↵
こんなのもあるかと表現を変えただけです。
Thank you for your comments. I do have some things to note about your corrections.
Thanks for your review.