Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 67 / 1 Review / 23 Jan 2014 at 17:03

ysasaki
ysasaki 67
English

The first LeTV smart TV was one of the first of this kind in China, so the company hoped to collect fees like cable TV subscriptions have been doing. But companies like Xiaomi, founded by a bunch of Internet service developers, don’t think charging end-users is a good idea.

Japanese

LeTVの最初のスマートTVは、中国でも初のものであったので、同社は、ケーブルTVの視聴と同様に課金することを目指していた。しかし、インターネットサービスのデベロッパー集団により設立されたXiaomiのような会社は、エンドユーザから利用料を徴収するのは良いアイデアだとは考えていない。

Reviews ( 1 )

agp31303130 52 旅、スポーツ、経済が専門分野です。
agp31303130 rated this translation result as ★★★★★ 27 Jan 2014 at 15:50

うまく訳されていると思います。

Add Comment
Additional info: 該当記事です。
http://technode.com/2014/01/17/letv-max70-capable-of-motion-control/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。