Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 08 Jan 2014 at 15:53

ish5
ish5 50
English

At the moment, the team has more than 70 staff and will be looking to double its headcount in 2014.

In Indonesia, Bilna’s main competitor is Tororo, a new online store for baby products headed by Ken Dean Lawadinata, who is also the CEO of Kaskus, an Indonesian forum. However, in the region, there are e-stores such as Ta Em Be in Vietnam, and Singapore-based White As Milk, dealing with the vertical.

Japanese

現時点で、チームには70名を超えるスタッフがいるが、2014年にはさらに倍の雇用を計画している。

インドネシアでは、Bilnaにとって最大の競争相手はKen Dean Lawadinata氏率いる、ベビー用品を販売する新しいオンラインストアTororoであり、また彼はインドネシアフォーラムのKaskusのCEOも務める。しかし、その地域では他にもベトナムのTa Em Be、シンガポールのWhite As Milk、などのオンラインショップが競合している。

Reviews ( 1 )

agp31303130 52 旅、スポーツ、経済が専門分野です。
agp31303130 rated this translation result as ★★★★ 10 Jan 2014 at 20:17

original
現時点で、チームには70名を超えるスタッフがいるが、2014年にはさらに倍の雇用を計画している。

インドネシアでは、Bilnaにとって最大の競争相手はKen Dean Lawadinata氏率いる、ベビー用品を販売する新しいオンラインストアTororoであり、また彼はインドネシアフォーラムのKaskusのCEOも務める。しかし、その地域では他にもベトナムのTa Em Be、シンガポールのWhite As Milk、などのオンラインショップが競合している。

corrected
現時点で、チームには70名を超えるスタッフがいるが、2014年にはさらに倍の雇用を計画している。

インドネシアでは、Bilnaにとって主要な競争相手はKen Dean Lawadinata氏率いる、ベビー用品を販売する新しいオンラインストアTororoであり、また彼はインドネシアフォーラムのKaskusのCEOも務める。しかし、その地域では他にもベトナムのTa Em Be、シンガポールのWhite As Milk、などのオンラインショップが競合している。

うまく訳されていると思います。

ish5 ish5 11 Jan 2014 at 12:07

修正ありがとうございます。勉強になります。

Add Comment
Additional info: 該当記事です。
http://e27.co/baby-products-e-store-bilna-raises-funds-to-expand-into-new-vertical/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。