Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 51 / 0 Reviews / 07 Jan 2014 at 10:27

matsu11765
matsu11765 51 オーストラリア留学経験ありです。 よろしくお願いします。
English

It’s taken us a long time to finish these videos from our 2012 fundraising campaign, but it has taught us a lesson about crowdfunding: it’s easier if the perks are things that are produced as part of the project itself. It’s an important insight that will be applicable when we run future campaigns to fund shows. Campaign rewards should really be finished within 90 days of the campaign ending.

Today’s video is for WS and his wife AS. It was supposed to be ready by their 10th wedding anniversary, and we've just missed their 11th anniversary as well, so it is prefaced by an apology video.

The art in the video is by our favourite manga artist, who is also our main illustrator for YTG, NK.

Enjoy!

Japanese

私たちの2012年の募金キャンペーンからこれらのビデオを完了するのに長い時間がかかりましたが、よれによって私たちはクラウドファンディングに関する教訓を学びました。それは、特典は、プロジェクト自体の一部として生成されるものであれば簡単であるということです。我々はショーに資金を供給するために、将来のキャンペーンを実行する時に適用される重要な洞察です。キャンペーンの報酬は、実際にキャンペーンの終了から90日以内に完了しなければなりません。

今日のビデオは、WSと彼の妻ASのためのものです。それは、彼らの10周年結婚記念日までに準備になるはずでしたが、私達はちょうど彼らの第11回の記念日を見逃しているので、そのための謝罪ビデオと前置きされています。

ビデオアートは、私たちのお気に入りの漫画家であり、またYTG、NKのための私たちの主なイラストレーターです。

お楽しみください!

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: This is an intro to a web post about a video created as a reward for a donor to one of our fundraising campaigns.