Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 57 / 1 Review / 31 Dec 2013 at 03:25

kushani311
kushani311 57 こんにちは! スリランカ生まれです。現在日本での大学院生です。国際関係を専...
Japanese

1. 
emsの手続き上 送料込みの記載にはできませんが 商品代金を47.5ドルにしてギフト扱いで送ることは可能です。

なお 送料は20ドル前後と思われます。

2.
大変申し訳ありませんが 手続き上 商品代金47.5ドルのインボイスをパッケージに入れないと 日本から発送することができません。

3.
すいません。
商品ページの記載が間違っていました。

お支払いいただければ5日以内に発送します。

English

1. According to the EMS procedure, it is impossible to mention the postage included value in the description, but we can take the price of the good as $ 47.5 and send it as a gift.

And postage will be about $ 20.

2. I am sorry that according to the procedure, goods can not be posted from Japan without an invoice of $ 47.5 being attached to the parcel.

3. I am sorry, there was a mistake in the description of products page.

Goods can be posted within five days after payment confirmation.

Reviews ( 1 )

gloria 52 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
gloria rated this translation result as ★★★★ 31 Dec 2013 at 15:29

original
1. According to the EMS procedure, it is impossible to mention the postage included value in the description, but we can take the price of the good as $ 47.5 and send it as a gift.

And postage will be about $ 20.

2. I am sorry that according to the procedure, goods can not be posted from Japan without an invoice of $ 47.5 being attached to the parcel.

3. I am sorry, there was a mistake in the description of products page.

Goods can be posted within five days after payment confirmation.

corrected
1. According to the EMS procedure, it is impossible to mention the postage included value in the description, but we can take the price of the goods as $ 47.5 and send it as a gift.

And postage will be about $ 20.

2. I am sorry that according to the procedure, goods cannot be posted from Japan without an invoice of $ 47.5 being attached to the parcel.

3. I am sorry, there was a mistake in the description of products page.

Goods can be posted within five days after payment confirmation.

This review was found appropriate by 0% of translators.

kushani311 kushani311 31 Dec 2013 at 15:38

Thank you very much & Wish you a Happy New Year !!

Add Comment