Translator Reviews ( English → German )

Rating: 50 / 0 Reviews / 27 Dec 2013 at 18:11

rio_dje
rio_dje 50 主にドイツ語=日本語の翻訳に携わろうと予定しています。 ドイツでのインタ...
English

The good/loopy generic stuff is supposed to establish the film's serious, parable-like themes, but "47 Ronin"'s creators seem to take the film's self-denying message too much to heart. The result ends up pitting the forces of uptight righteousness against a bunch of almost-attractive baddies, an uneven fight that says a lot about this confused and dreary "47 Ronin." Whatever its flaws as an interpretation of a legend, this movie still could have rallied to be stupid and awesome, but the filmmakers seem afraid to try.

German

Das gute/lächerliche und eigentümliche Element werde zwar das seriöse, aber märchenmäßige Thema aufbauen, aber die "47 Ronin"s Personalmannschaft will Zuschauer sondern eine Message um Selbstbeherrschung durch die Film betonen. Folglich zeigt der Film, "47 Ronin" Streiten zwischen den Mächte von verkrampter Gerechtigkeit und fast attraktiver Gruppe von Halunken, und einen ungerechten Kampf, der viel über das chaotische und trostlose "47 Ronin". Auch wenn das Problem Interpretation der Legende wäre, konnte der Film noch früher blöd oder großartig angefertigt werden. Die Filmpersonals aber zörgerten, im Angriff zu nehmen.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.