Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 54 / 1 Review / 27 Dec 2013 at 17:02

kushani311
kushani311 54 こんにちは! スリランカ生まれです。現在日本での大学院生です。国際関係を専...
English

Listings that carry over from one month to the next also apply to this limit. For example, you list 100 Good 'Til Cancelled items on May 1. By May 31, 50 of them have sold. You can only list another 50 items between June 1 and June 30, unless you cancel some of the 50 active Good 'Til Cancelled listings.

-- How to check your limits --

As you get close to or meet one of these limits, you'll see a message letting you know when you list an item. Once you meet the limit, you'll need to wait until some of your active listings end or you reach the end of the month before you can list new items.

Japanese

前月から持ち越したアイテムも、この制限に適用されます。たとえば、5月1日にグッドティルキャンセルリストに100アイテムを加えます。 5月31日までに、そのうちの50が販売しています。あなたが残っている50アイテムの中からいくつかをキャンセルするまで、6月1日から30日の間にグッドティルキャンセルリストに50アイテムし追加できません。

- 自分の限界を確認する方法 -

あなたが制限のいずれかを満たす、または制限に近付くと、いつになったらリストに追加できるかというをメッセージが表示されます。あなたが制限を満たしていたら、新しいアイテムをリストに加えるために、アクティブなリストの一部が終了するか、月の終わりまでか、待たなければなりません。

Reviews ( 1 )

yo_shuhei rated this translation result as ★★★ 27 Dec 2013 at 21:54

original
前月から持ち越したアイテムも、この制限適用されます。たとえば、5月1日にグッドティルキャンセルリストに100アイテムを加えます。 5月31日までにそのうちの50が売しています。あなたが残っている50アイテムの中からいくつかをキャンセルするまで、6月1日から30日の間にグッドティルキャンセルリストに50アイテムし追加できません。

- 自分の限を確認する方法 -

あなたが制限のいずれかを満たす、または制限に近付くと、いつになったらリストに追加できるかというをメッセージが表示されます。あなたが制限を満たてい、新しいアイテムをリストに加えるために、アクティブなリストの一部が終了するか、月の終わりまでか、待たなければなりません。

corrected
前月から持ち越したアイテムも、この制限適用されます。たとえば、5月1日にグッドティルキャンセルリストに100アイテムを加え5月31日までにそのうちの50が売れたとします。あなたが残っている50アイテムの中からいくつかをキャンセルするまで、6月1日から30日の間にグッドティルキャンセルリストに50アイテムし追加できません。

- 自分の限を確認する方法 -

あなたが制限に抵触、または制限に近付くと、いつになったらリストに追加できるかというをメッセージが表示されます。あなたが制限に抵触した場合、新しいアイテムをリストに加えるために、アクティブなリストの一部が終了するか、月の終わりまでか、待たなければなりません。

This review was found appropriate by 100% of translators.

kushani311 kushani311 27 Dec 2013 at 21:57

ありがとうございます^_^

Add Comment