Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 48 / 0 Reviews / 27 Dec 2013 at 17:32

ymgonzalez2000
ymgonzalez2000 48 I am translator for Japanese to Spani...
Japanese

剖検例によると、脳・冠動脈に先行して大動脈の硬化性病変が進展するため、大動脈の動脈硬化度を反映するこの検査値は、脳・冠動脈の硬化性病変より早期に変化している可能性が考えられる。またdisease Aにおける原因が頭蓋内血管の動脈硬化性変化であるならば、すでに大血管の動脈硬化がある程度進んでいるはずである。・・・・・高齢になれば、高血圧、高脂血症の発症頻度も高くなり、それに伴ってこの検査値が高くなるが、それが直接本疾患の原因となっているかどうかについては慎重な議論を要する。

English

According to the autopsy, the inspection of the influence of the degree of arteriosclerosis of the aorta with the aim of advancing in the cure of the lesions in the aorta going to the coronary artery and the brain could be make us believe that there is the possibility of early variations in relation to curable lesions in the coronary artery and the brain. In addition, if there are variations in the hardening of the arteries that conduct blood to the cranium as origin of disease A, then it is expected an advance in the degree of the arteriosclerosis of the big blood vessels already. If it advances according to the age, then the frequency of excessive fat in the blood increases, in consequence, the value of inspections increases but it is advisable to keep discretion in considering whether it is the direct origin of diseases.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 医学論文の一部です。中ほどの・・・・は、(中略)です。