Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 55 / 1 Review / 27 Dec 2013 at 16:04

nina310
nina310 55 はじめまして。 2014年秋に2人目の子供を出産した為、現在は多くの案件...
English

APIs and speech recognition SDK have been released that enable business accounts, or WeChat Official Accounts, to build custom features. As sticker is seen a must-have revenue source for a mobile messaging app, WeChat invites designers to contribute their works and will share revenues with them.

Japanese

APIs and speech recognition SDKはカスタム機能が構築できるすぐに使用可能なビジネスアカウント、もしくはWeChatオフィシャルアカウントを公開した。
広告バナーはモバイルメッセージアプリの為の確実な収入源になる為、WeChatは仕事を提供し、収入が得られるようデザイナーを募集する。

Reviews ( 1 )

yskkin 62 IT関連の英文の日本語翻訳が得意です。
yskkin rated this translation result as ★★★★ 30 Dec 2013 at 17:35

original
APIs and speech recognition SDKはカスタム機能構築できるすぐに使用可能なビジネスアカウント、もしくはWeChatオフィシャルアカウントを公開た。
広告バナーはモバイルメッセージアプリの為の確実な収入源になる為、WeChatは仕事を提供し、収入が得られるようデザイナー募集する。

corrected
ビジネスアカウント、もしくはWeChatオフィシャルアカウント向けにカスタム機能が構築できるAPIs and speech recognition SDKが公開された。
広告バナーはモバイルメッセージアプリの為の確実な収入源になる為、WeChatはデザイナー募集して作品を提供してもらい、収入を分配する計画だ

This review was found appropriate by 100% of translators.

nina310 nina310 30 Dec 2013 at 22:51

ありがとうございます。自然な訳文になりました。

Add Comment
Additional info: 該当記事です。
http://technode.com/2013/12/18/wechat-5-1-version/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。