Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 41 / 0 Reviews / 24 Dec 2013 at 18:04

matsu11765
matsu11765 41 オーストラリア留学経験ありです。 よろしくお願いします。
Japanese

状況によっては例えば御社と弊社で日本法人を共同設立する様なアイデアも必要かもしれない。(それは極端な例かもしれないが)

もし御社が日本市場へのチャレンジにおいてリスクの方が大きいと考えているのであれば、2014年に日本のTPMS市場を御社が確保する事は難しいでしょう。

先ずは具体的なコストの話を進めてお互いに合意を行いたい。
TP-72BEを315.5Mhzに製造するためには具体的にどのくらいのコストが必要でしょうか?
弊社に要求する初回コストと支払い手順を提示してください。

English

Depending on circumstances
For example, ideas such as co-founding the company with our and your company in Japan also may be needed. (Although it might be an extreme example)

If you're thinking that there is more risk in challenge to the Japanese market,it is difficult that your company secure the TPMS market of Japan in 2014.
First,I want to talk with you about specific cost and to agree with each other.
How much cost will be needed specifically in order to produce the 315.5Mhz to the TP-72BE?
Please show me the payment procedure and initial cost of request to our company.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.