Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 11 Dec 2013 at 23:04

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
English

How do you select the merchandise and what percentage of Glamour Sales merchandise is current versus out-of-season stock?

For all of the first-tier luxury brands, the merchandise is one to two years old, while for accessible luxury brands; we are dealing with products a few months past their season. So for brands like Dolce & Gabbana we are now selling the winter 2012 collection and for a kids brand like Jacadi we are selling the Spring/Summer 2013 collections that only just passed.

Japanese

商品をどのようにセレクトされているのですか、そしてGlamour Salesの商品割合は現行シーズンと季節外れ物でそれぞれ何%ですか?

第一級のラグジュアリーブランドでは全て、商品は1~2年物です。手頃なラグジュアリーブランドにつきましては、 当社では数か月シーズンを過ぎた商品を扱っています。ですのでDolce & Gabbanaなどのブランドでは2012冬物コレクションを、Jacadiなどのキッズブランドではシーズンを過ぎたばかりの2013春夏コレクションを販売しています。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.