Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 67 / 1 Review / 05 Dec 2013 at 21:14

ysasaki
ysasaki 67
English

Blued, a gay dude flirting app from China, picks up 2 million users and plans lesbian app next

Blued, a gay chat and hook-up app for Chinese guys, launched in August 2012. This weekend the startup behind the app revealed that it has now picked up two million users in the country. Of those, 68.3 percent are monthly active users, while 24 percent use the app daily. It has apps for iPhone and Android.

The Blued team also told 36Kr that a similar app is in the works dedicated to China’s lesbians and it’ll be called Pinkd.

Japanese

中国のゲイ友募集アプリBluedが2百万ユーザーを達成、次はレズビアン向けのアプリも計画中

中国のゲイ向けチャット・通話アプリのBluedは、2012年8月にローンチした。今週末、このアプリのスタートアップは、現在までに同国で2百万ユーザーを集めたことを明らかにした。このうち、68.3%は毎月利用しているアクティブユーザーであり、さらに24%は毎日このアプリを利用している。iPhoneとAndroid向けのアプリがある。

Blued のチームは、36Krに対し、Pinkdと名づける予定の、中国のレズビアンのための類似アプリも進行中であると語った。

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★ 06 Dec 2013 at 13:57

分かりやすく訳されていると思います。

Add Comment
Additional info: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/blued-gay-flirting-app-from-china-hits-2-million-users/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。