Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 05 Dec 2013 at 12:56

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
English

This, it claims, enables it to offer bitcoin at prices and fees lower than that of other Australian exchanges like SpendBitcoins, Omnicoins, and Buy Bitcoin Australia. Since launching in May, the exchange has done over $1.82 million in trades.

Lastly, CoinJar also operates a payment gateway that enables merchants to accept payments in bitcoin without worrying about exchange rates and Bitcoin address handling. Online businesses are charged a one percent merchant fee, which is two to four times less than what PayPal charges.

Japanese

同社の主張によれば、これを使えばSpendBitcoins、Omnicoins、Buy Bitcoin Australiaといった別のオーストラリアの交換主体よりも安い価格と手数料でbitcoinを提供できるという。5月のローンチ以降、交換金額は182 万米ドルとなった。

最近、CoinJarは決済ゲートウェイも運用しており、これにより商店は交換レートやBitcoinアドレス処理を気にすることなくbitcoinでの支払いを受けられるようになる。ネット通販企業は商店手数料1%を課されるが、これはPayPalが課している水準より2〜4倍低い。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/australias-coinjar-455000-build-bitcoin-wallet-exchange/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。