Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → French )

Rating: 52 / 0 Reviews / 05 Dec 2013 at 01:12

faucher_1
faucher_1 52 English - French translator
English

I relaxed and settled in for the rest of the haul.


After four hours on the road, we were in Manhattan. The driver unceremoniously dropped us off on a street corner in Chinatown and I wandered out into the waning afternoon sun, setting out to find my hostel. Clutching my sheaf of Google Maps printouts, I made for the nearest subway stop.

By the time I arrived at the Central Park Hostel, twilight had bathed the Upper West Side in a wash of pinks and oranges. After getting my key from the hassled receptionist, sitting behind the plate-glass-enclosed front desk, I headed past a mural of New York's subway system and into the hostel.

French

Je me suis détendu et installé pour le reste de la distance.


Après quatre heures de route, nous étions à Manhattan. Le conducteur sans ménagement nous a déposés sur un coin de rue dans le quartier chinois et je errais dans le soleil d' après-midi descendant, à la recherche de mon auberge. Serrant ma gerbe d'impressions de Google Maps, j'ai fait pour la station de métro la plus proche.

Au moment où je suis arrivé au Central Park Hostel, le crépuscule avait baigné l'Upper West Side, dans une vague de roses et d'oranges. Après avoir obtenu ma clé de la réceptionniste harcelée, assise derrière la réception plaque vitrée, je me suis dirigé après une peinture murale du système de métro de New York et dans l'auberge.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.