Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 04 Dec 2013 at 17:40

Japanese

TPU素材ですので、「柔らかいプラスチック製」と商品名では表現しています。商品名に“Yawa”の表示がありますが、これは日本では“soft”を意味します。私は商品名を変更する権限がありません。

商品に問題がなかったのに、マイナス評価となっています。
評価システムの管理上、「3」という評価は事実上マイナス評価となり、「Feedback Rating 98% Positive」の98%の部分が低下してしまいました。

この観点より、評価の削除を依頼したいと思います。

よろしくお願いします。

English

Since the material is TPU (Thermoplastic Polyurethane), it is clear from the product name that it is made of soft plastic. Also, the word "Yawa" in the product name means "soft" in Japanese. I have no right to change the product name.

Although there is no problem with the product, you are giving a negative review.
In the review system, a rating of 3 is a negative review, so the "98%" in "Feedback Rating 98% Positive" will become lower.

Because of the above reason, could you remove the negative review?

Thanks in advance.

Reviews ( 1 )

katrina_z 68 こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。 日...
katrina_z rated this translation result as ★★★★★ 05 Dec 2013 at 07:35

original
Since the material is TPU (Thermoplastic Polyurethane), it is clear from the product name that it is made of soft plastic. Also, the word "Yawa" in the product name means "soft" in Japanese. I have no right to change the product name.

Although there is no problem with the product, you are giving a negative review.
In the review system, a rating of 3 is a negative review, so the "98%" in "Feedback Rating 98% Positive" will become lower.

Because of the above reason, could you remove the negative review?

Thanks in advance.

corrected
Since the material is TPU (Thermoplastic Polyurethane), it is clear from the product name that it is made of soft plastic. Also, the word "Yawa" in the product name means "soft" in Japanese. I have no right to change the product name.

Although there is no problem with the product, you are giving a negative review.
In the review system, a rating of 3 is a negative review, so the "98%" in my "Feedback Rating 98% Positive" will go down.

Because of the above reasons, could you remove your negative review?

Thanks in advance.

Add Comment
Additional info: Amazon.comでの購入者の商品評価が不当に低いため、Amazonに削除を依頼するメールです。

商品名にTPU、Yawaという表現が使われている商品への評価でした。購入者に材質を理解いただけなかったのが原因でした(購入者は、かなり硬い材質を期待していたようです)。
TPU=Thermoplastic Polyurethane