Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 74 / 0 Reviews / 04 Dec 2013 at 17:00

oier9
oier9 74 より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
English

Through Leyebao store owners can buy policies for both themselves and employees. If a employee left one store for another, the policy would still work.

Two policies have already been on the platform. One is on death and cancer that requires a customer to pay 10 yuan (less than 2 dollars) per month; the other is for hospital stays that requires 5 yuan (less than one dollar) per month.

Leyebao will be added to Alipay Wallet, the mobile payment and service app of Alibaba, in this year that customers can manage their policies from mobile.

Japanese

店のオーナーはLeyebaoを介して、自身と従業員の保険契約を結ぶことができる。従業員が別の店舗に移った場合でも、契約は生きたままになる。

二種類の保険が、すでにプラットフォーム上で利用出来る。月額10元(2米ドル弱)の死亡・がん保険と、月額5元(1米ドル弱)の入院保険だ。

Leyebaoは今年中に、Alibabaのモバイル決済・サービスアプリのAlipay Walletに追加される予定だ。これにより、顧客は携帯電話から自分の保険を管理することができる。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。
http://technode.com/2013/11/26/taobao-insurance-unveiled-an-insurance-platform-for-online-sellers/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。