Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 67 / 1 Review / 04 Dec 2013 at 15:56
Through Leyebao store owners can buy policies for both themselves and employees. If a employee left one store for another, the policy would still work.
Two policies have already been on the platform. One is on death and cancer that requires a customer to pay 10 yuan (less than 2 dollars) per month; the other is for hospital stays that requires 5 yuan (less than one dollar) per month.
Leyebao will be added to Alipay Wallet, the mobile payment and service app of Alibaba, in this year that customers can manage their policies from mobile.
Leyebaoを通じて、店舗オーナーは自身や従業者のための保険を契約することができる。もし従業者が店舗を移っても、その保険は引き続き有効とされる。
このプラットフォームには、すでに2種類の保険がある。一つは、ガン・死亡保険で、加入者は毎月10元(2ドル以下)を支払うものである。もう一つは入院保障で、月々5元(1ドルより少ない)である。
Leyebaoは今年、Alibabaのモバイルペイメント及びサービスのアプリであるAlipay Walletに追加され、加入者はモバイル上で保険の管理を行うことができるようになる。
Reviews ( 1 )
完璧です
http://technode.com/2013/11/26/taobao-insurance-unveiled-an-insurance-platform-for-online-sellers/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。