Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 45 / Native Vietnamese / 1 Review / 04 Dec 2013 at 13:53

huuhung
huuhung 45 初めまして、ベトナム語ー日本語/英語翻訳者のKhanh(カン)と申します。...
Japanese

1. 今日、荷物を送りました。外国人に人気のある日本のお菓子を送りました。10日くらいで届くと思います。それと、僕の行きつけのバイシクルショップのAAAのステッカーを送りました。着ている洋服を見ると東京よりもそちらのほうが寒いようですね!

2.今週は、BBBのオーナーかな?仕事でアメリカから日本に来ているよす。すごく近所のカフェにも来てました。

English

1. Today, I shipped the product. I shipped Japanese candy which foreigner is interested in. I think it will arrive within 10 days. I also sent a sticker of AAA of bicycle shop of my resorting. When looking at the Western style clothes I can see that there is colder than Tokyo.
2. This week, Is the owner of BBB? I will go to Japan from US because of the business trip. I also came the cafe of my friendly neighbor.

Reviews ( 1 )

buom 40 頑張りましょう!!!!
buom rated this translation result as ★★★★ 05 Dec 2013 at 11:27

original
1. Today, I shipped the product. I shipped Japanese candy which foreigner is interested in. I think it will arrive within 10 days. I also sent a sticker of AAA of bicycle shop of my resorting. When looking at the Western style clothes I can see that there is colder than Tokyo.
2. This week, Is the owner of BBB? I will go to Japan from US because of the business trip. I also came the cafe of my friendly neighbor.

corrected
1. Today, I shipped the product. I shipped Japanese candy which foreigner is interested in. I think it will arrive within 10 days. I also sent a sticker of AAA of bicycle shop of my resorting. When looking at the Western style clothes I can see that there is colder than Tokyo.
2. This week, The owner of BBB? arrived I will go to Japan from US because of the business trip. He also came the cafe of my friendly neighbor.

Add Comment