Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 04 Dec 2013 at 13:10

Japanese

はじめまして。
以下のPHP Scriptを購入しました。

以下のように日本の求人のみ検索したいと考えています。

あとトップページのSelectCountryの項目自体を削除したいと考えています。
※日本だけで良いため

アドバイスを頂けませんか?
交換ファイルを送って頂けると助かります。

あとマニュアルに以下の記載ミスがありましたので報告します。

----

いつまでも更新しないのでとりあえず評価を1にしました。
更新した際は再評価します。

English

Hello.
I have purchased the following PHP script.

As stated below, I am thinking of only searching for recruitment in Japan.

Also, I am thinking of removing the "SelectCountry" section in the front page.
* because Japan is the only country

Could I seek your advice?
It will be a great help if you could send me a replacement file.

Also, there are some mistakes in the manual as follows.

----

I am giving a rating of 1 because there is no update for a long time.
I will rate it again when there is an update.

Reviews ( 1 )

tani1973 50 I spare no effort to offer quality tr...
tani1973 rated this translation result as ★★★★ 04 Dec 2013 at 16:44

original
Hello.
I have purchased the following PHP script.

As stated below, I am thinking of only searching for recruitment in Japan.

Also, I am thinking of removing the "SelectCountry" section in the front page.
* because Japan is the only country

Could I seek your advice?
It will be a great help if you could send me a replacement file.

Also, there are some mistakes in the manual as follows.

----

I am giving a rating of 1 because there is no update for a long time.
I will rate it again when there is an update.

corrected
Hello.
I have purchased the following PHP script.

As stated below, I am thinking of only searching for recruitment in Japan.

Also, I am thinking of removing the "SelectCountry" section in the front page.
* because I don't need other countries than Japan.

Can I seek your advice?
It will be a great help if you could send me a replacement file.

Also, there are some mistakes in the manual as follows.

----

I am giving a rating of 1 because there is no update for a long time.
I will rate it again when there is an update.

1点日本語の意味がうまく訳されておりませんでした。

Add Comment
Additional info: 更新はupdateでお願いします