Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 28 May 2009 at 18:49

lubawei
lubawei 50
English

Thank you for your mail.
We could arranged you staying in our business single room for both
XXXXXXX171, XXXXXXX420
reservations, from June 1-5 without change room.
If you have any questions, please feel free to contact with me.
Have a good day.
Thank you and best regards,

Japanese

メールを頂きありがとうございます。
6月1日から5日まで部屋の変更なしでビジネスシングルルーム(XXXXXXX171, XXXXXXX420)の予約が出来ます。
何かご不明な点がありましたら、お気軽にお問合わせください。
それでは、よい一日を

Reviews ( 1 )

tearz 52 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
tearz rated this translation result as ★★★★★ 24 Oct 2014 at 17:08

original
メールを頂きありがとうございます。
6月1日から5日まで部屋の変更なしでビジネスシングルルーム(XXXXXXX171, XXXXXXX420)の予約が出来ます。
何かご不明な点がありましたら、お気軽にお問合わせください。
それでは、よい一日を

corrected
メールを頂きありがとうございます。
6月1日から5日まで部屋の変更なしでビジネスシングルルーム(XXXXXXX171, XXXXXXX420)の予約が出来ます。
何かご不明な点がありましたら、お気軽にお問合わせください。
それでは、よい一日を
宜しくお願い致します。

Add Comment