Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 1 Review / 03 Dec 2013 at 22:21

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
English

The product is developed by MAX (MakerX), a startup team under AntiyLabs. Zhang Chong, head of the team, said that the smart ring market is relatively untapped. In addition to Guoke’s GEAK, two similar foreign companies are NFC Ring and Sesame Ring, but GalaRing G1 is the only one that has shipped products.

Japanese

この製品は、MAX(MakerX)という、AntiyLabs傘下にあるスタートアップチームが開発した。チームヘッドであるZhang Chong氏は、スマートリング市場はまだ手つかずであるという。GuokeのGEAKに加え、似たような外国の2社にはNFC RingとSesame Ringであるが、製品を出荷したのはGalaRing G1のみである。

Reviews ( 1 )

tani1973 61 I spare no effort to offer quality tr...
tani1973 rated this translation result as ★★★★★ 10 Dec 2013 at 02:32

自然でよいと思います。

This review was found appropriate by 100% of translators.

mars16 mars16 10 Dec 2013 at 11:16

レビューありがとうございます。

Add Comment
Additional info: 該当記事です。
http://technode.com/2013/11/29/galaring-g1-magic-ring-powered-by-nfc-encryption-technology/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。