Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 1 Review / 02 Dec 2013 at 21:54

Japanese

現時点までセラーからの返答は全くありません。もちろん商品も受け取っていません。
前回提出したトラッキング番号等の資料からもお解り頂けるかと思いますが、
セラーは商品を発送などしていないと思います。郵便事故でもありません。
なぜならトラッキング番号もデタラメなものですし、もし仮に発送しているならば
私に連絡して説明出来るはずです。
金額がとても高額なので、とても不安です。早急に解決して頂けるようお願い致します。

English

Till now, I haven't get any reply from the seller at all. I haven't received the product, of course.

Before this, I requested for tracking number and others, I suppose they got what I meant but now, I think seller have not yet sent the product. It isn't a postal mishap too.

This is because tracking number is not something created randomly without system. If the product has been sent, they should be able to contact and explain it to me.

I feel very uneasy because it's a large amount of money. Please resolve this as soon as possible.

Reviews ( 1 )

14pon 60 こんにちは こちらで始めて、ちょうど1年経ちました 英語学習履...
14pon rated this translation result as ★★ 02 Dec 2013 at 22:19

第2パラグラフの前半は意味が違います。この書き手がセラーに情報を要求したのではなく、このメールの受け手に先に情報を「あげた」のです。

chizuroo chizuroo 02 Dec 2013 at 22:28

わかりました。お直しして頂いてありがとうございました。

chizuroo chizuroo 02 Dec 2013 at 22:28

わかりました。お直しして頂いてありがとうございました。

Add Comment