Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 31 May 2011 at 20:02

ozeyuta
ozeyuta 50 スペイン・バレンシア在住。日⇔西⇔英訳いたします。日常レベルの翻訳ならなん...
English

Jeworrek reportedly noted that Munich Re is disproportionately represented in the U.S. He also added that he sees great potential also in Asian and Latin America.

Munich Re had acquired American specialty insurance provider Midland Co. for $1.3 billion in April 2008, and it acquired Hartford Steam Boiler and Inspection Co., a subsidiary of HSB Group, Inc., in April 2009.

Earlier in the month, Munich Re posted a quarterly loss of 948 million euros, due to heavy claims burdens from the devastating March 11 earthquake and tsunami in Japan. Despite this smaller-than-expected quarterly loss, Munich Re still expects to record a profit for the current financial year.


Japanese

トルステン・イェヴォレック氏は、ミュンヘン再保険会社が米国において過小評価されているとの見解を示し、アジア・中南米は成長市場であると付け加えた。
ミュンヘン再保険会社は2008年4月に13億ドルで特殊保険を扱う米国のミッドランド・カンパニーを買収しており、HSBグループの子会社であるハートフォード・スチーム・ボイラー社を2009年4月に買収した。
月初旬ミュンヘン再保険会社が公表したところによると、3月11日に日本を襲った東日本大震災と津波による重いクレーム(保険金支払請求)負担により、当四半期は9億4700万ユーロの赤字を計上した。赤字幅が予想よりも小幅にとどまったにもかかわらず、同社は通期について依然として黒字を予想している。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.