Translator Reviews ( Japanese → French )
Rating: 52 / Native Japanese / 1 Review / 01 Dec 2013 at 20:21
Japanese
連絡ありがとうございます。
半年ほど前、あなたと取引したときのメールアドレスに送ります。
それでは、オークションの取り消しをお願いします。
代金は、明日月曜日に貴方の口座へ送金したいと思います。
French
Merci de m'avoir contacté.
Je vous envois ceci sur votre adresse email que j'ai eu il y'a 6 mois.
Je vous demande l'annulation de mon enchère.
Quant aux frais je vais effectuer un virement sur votre compte dès lundi.
Reviews ( 1 )
meissa rated this translation result as ★★★★★
03 Feb 2014 at 08:56
excellente traduction!
Bonjour ! merci de votre commentaire et désolée de ne pas vous avoir répondu plutôt. Je n'avais pas vu votre message, des fois je ne reçois pas de mails de Conyac.... ( que j'ai des commentaires, des messages ou des traductions à faire etc...).
Sinon vous allez bien? Moi j'étais à la recherche des autres sites similaires à celui-ci. Mais bon...on dirait que Conyac est seul et unique pour l'instant.....Je trouve leur concept est bien mais il y a encore des choses à améliorer. Genre, j'ai trouvé une personne qui traduit en utilisant le programme traducteur non seulement une fois mais plusieurs fois ( j'utilise un dictionnaire des fois mais ce n'est pas pareil ) je l'ai signalé. Mais bon, apparemment cette personne n'a pas été sanctionnée...Je trouve cela un grand manque de respect !
Oui oui je vis dans le sud de la France. il y a du soleil , la mer, les montagnes......c'est joli le paysage mais les catalans sont assez spéciaux....beaucoup de personnes agées qui vivent dans cette ville sont des exilés ( sous la dictature de Franco ) . Certaines entre elles ne parlent même pas français ! et aussi ici, on trouve les camps des harkis et des gens de voyages.
Alors il y a des " clans", je n'aime pas trop cela. Je préfère vivre au Japon mais bon des fois on n'a pas trop de choix .
Et vous ? vous êtes de quelle origine???
Bonne journée!