Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 45 / 2 Reviews / 30 Nov 2013 at 10:32

harryyen
harryyen 45 台湾新北市出身です。家族は3人家族です。私の性格は、与えられた仕事は、コツ...
Japanese

こんにちは

プロフィールを見ると翻訳の経験が多いようなので、ぜひ仕事をお願いしたいと思いました。

仕事はすごく簡単です。

20-30のリンクをお渡しします。リンク先にはそれぞれ一人の翻訳者の英露翻訳結果が表示されます。その翻訳結果を見て6段階の評価をしてください。修正の必要はありません。
翻訳者によってはたくさんの翻訳がありますが、2,3の翻訳を確認していただくだけで結構です。

もし、引き受けていただけそうであれば連絡ください。

English

Good afternoon
I saw your profile and seem you had a lot of experiences to translate, so would you please do a job for me?
The job is very simple.
I would give you 20-30 links. And the links are to show the results of each one translator's translations between English-Russian language. Please see the translation results and evaluate those with 1-6 stages. You do not have to adjust those.
Due to the translators, there are many translations, therefore it would be OK to just confirm the translations of 2,3.
if you would like to take this job, please contact me.

Reviews ( 2 )

rollingchopsticks 52 翻訳量をこなし、且つスピードと正確性をつけて行きたいと思います。
rollingchopsticks rated this translation result as ★★★ 30 Nov 2013 at 11:08

original
Good afternoon
I saw your profile and seem you had a lot of experiences to translate, so would you please do a job for me?
The job is very simple.
I would give you 20-30 links. And the links are to show the results of each one translator's translations between English-Russian language. Please see the translation results and evaluate those with 1-6 stages. You do not have to adjust those.
Due to the translators, there are many translations, therefore it would be OK to just confirm the translations of 2,3.
if you would like to take this job, please contact me.

corrected
Hello,
I saw your profile and you seem to have a lot of experiences in translation. So I would like to offer you a job? It is very simple.
I would give you 20-30 links. And each link shows the work of a translator in English-Russian language. Please take a look at the translations and evaluate them in scale of 1-6. You do not have to make any corrections.
Some translators work on more than one so it would be OK to just confirm a couple of them. If you would like to take this job, please contact me.

こんにちは、はGood Afternoonでもよいかと迷ったのですが、Helloの方が一般的だと思いました。

Add Comment
jasmine_66 rated this translation result as ★★★ 09 Dec 2013 at 11:41

original
Good afternoon
I saw your profile and seem you had a lot of experiences to translate, so would you please do a job for me?
The job is very simple.
I would give you 20-30 links. And the links are to show the results of each one translator's translations between English-Russian language. Please see the translation results and evaluate those with 1-6 stages. You do not have to adjust those.
Due to the translators, there are many translations, therefore it would be OK to just confirm the translations of 2,3.
if you would like to take this job, please contact me.

corrected
Good afternoon
I saw your profile and it seems you had a lot of experiences of translating, I would like to have you work with me.
The job I want to assign to you is very simple.
I would give you 20-30 links which show the results of each translator's translations from English to Russian. Please look through the translation results and evaluate their translations with 1-6 stages. You do not have to correct those.
Though there are lots of translators, and each of them might have lots of translations to be checked, you do not have to look through all of them; just 2 or 3 translations would be fine.
if you would like to take this job, please contact me.

Add Comment