Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 41 / 1 Review / 28 Nov 2013 at 21:15

matsu11765
matsu11765 41 オーストラリア留学経験ありです。 よろしくお願いします。
Japanese

私はあなたの期待を実現できなかったことを残念に思います。
私は悪意があったのではなく実際にそう見えました。
ミントではなくエクセレントコンディションですから多少のチリの混入はあります。
梱包には最前の注意を払ったつもりでしたがクッションが足りなかったことには気づきませんでした。
不愉快な思いをさせてしまったことをお詫びします。

English

Re:
I regret that I was not able to realize your expectation.

I really looked so malicious.

Because it is excellent condition, there is the some mixture of Chile not a mint.

I intended to pay attention of the forefront to packing, but did not notice that a cushion was insufficient.

I am sorry that I have made you feel unpleasant.

Reviews ( 1 )

huuhung 45 初めまして、ベトナム語ー日本語/英語翻訳者のKhanh(カン)と申します。...
huuhung rated this translation result as ★★★★ 29 Nov 2013 at 00:08

original
Re:
I regret that I was not able to realize your expectation.

I really looked so malicious.

Because it is excellent condition, there is the some mixture of Chile not a mint.

I intended to pay attention of the forefront to packing, but did not notice that a cushion was insufficient.

I am sorry that I have made you feel unpleasant.

corrected
Re:
I regret that I was not able to realize your expectation.

I really looked so malicious.

Because it is excellent condition, there is the some mixture of Chile not a mint.

I intended to pay attention to the forefront to packing, but did not notice that a cushion was insufficient.

I am sorry that I have made you feel unpleasant.

matsu11765 matsu11765 29 Nov 2013 at 11:53

thank you!!

Add Comment