Translator Reviews ( English → French )

Rating: 52 / 0 Reviews / 28 Nov 2013 at 11:11

faucher_1
faucher_1 52 English - French translator
English

In addition, a proposed airport just outside of town is expected to be completed by the end of 2013, making access easier (35km rather than the 330km to Fortaleza), and more change is likely with the influx of tourists for the June 2014 World Cup and the August 2016 Olympics.

Locals and people who have been coming for years have been watching the transformation with understandable resentment, especially when charter tours – remarkably noticeable in a town with only four main streets, all of which lead to the beach – started to trickle in. But these are few, and Jeri is a still a long ways from resembling any sort of tourist trap.

French

De plus, un projet de création d'aéroport juste à l'extérieur de la ville devrait être achevé d'ici la fin de 2013, rendant l'accès plus facile (35 km plutôt que 330 km à Fortaleza), et plus de changement est probable avec l'afflux de touristes pour la Coupe du Monde de Juin 2014 et les Jeux olympiques d'août 2016.

Les gens du coin et ceux qui viennent depuis des années regardent la transformation avec un ressentiment compréhensible, surtout lorsque des visites charter - remarquablement visibles dans une ville avec seulement quatre rues principales, qui mènent tous à la plage - commençaient à arriver. Mais ce ne sont que quelques-uns, et Jeri a encore beaucoup de chemin à parcourir avant de ressembler à une piège à touristes.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.