Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 66 / 1 Review / 27 Nov 2013 at 09:04

ayaka_maruyama
ayaka_maruyama 66 ・Graduated from Keio University, Degr...
Japanese

こんにちは。

回答ありがとうございます。

あなたは、商品が不足していることを
私にメールで連絡をしました。
あなたは私に対して誠実な対応をしてくれました。

しかし私はあなたからのメールの内容を忘れていました。

わたしの確認不足です。
申し訳ございません。

English

Hello.

Thank you for answering.

You have informed me that there are not enough of the products by email,
in a very trustworthy manner.

However, I had forgotten about the email.

This was my fault for not checking properly.
I apologise.

Reviews ( 1 )

pswai_my rated this translation result as ★★★★ 27 Nov 2013 at 10:28

original
Hello.

Thank you for answering.

You have informed me that there are not enough of the products by email,
in a very trustworthy manner.

However, I had forgotten about the email.

This was my fault for not checking properly.
I apologise.

corrected
Hello.

Thank you for answering.

You have informed me in email that there are not enough products,
in a very trustworthy manner.

However, I had forgotten about the email.

I am sorry for not checking properly.

Instead of having two separated sentences to express apology, a single statement would be more natural and straightforward in my opinion. After all, nice translation!

ayaka_maruyama ayaka_maruyama 27 Nov 2013 at 10:32

Thank you for the review and comment!

Add Comment