Translator Reviews ( Japanese → German )

Rating: 53 / 0 Reviews / 23 Nov 2013 at 13:12

meissa
meissa 53 I am fluent in both English and Germa...
Japanese

日本からの入札を許可してくれて本当に本当に嬉しいです!
さっそく入札しました。
ところで貴方は先ほどまで同じユニフォームをもう一枚出品してたが、なぜそちらは出品取り消しをしてしまったの?
良い提案があって取引する相手を決めてしまった?
二枚とも欲しかったので少し残念。
だから私は残りのこれを絶対手に入れたい。
もし即決価格を考えているならぜひ教えてください。
商品番号1と2を合わせて、送料込みで120ユーロはどうですか?
もしこれが無礼な提案だったらごめんなさい。
良い返事を待っています。

German

Ich bin wirklich glücklich, dass Sie mein Angebot aus Japan erlaubt haben. Ich habe sofort geboten.
Übrigens, bis for kurzem hatten Sie bereits ein Ausstellung von ähnliche Uniformen. Wieso wurde diese jetzige abgesagt?
Hatten Sie einen guten Vorschlag? Und hatten Sie einen Geschäftspartner ausgesucht?
Da Ich auf eine zweite Ausstellung hoffte, ist es etwas bedauerlich.
Daher möchte ich die Überreste unbedingt erwerben.
Sollten Sie über einen Ausverkaufspreis nachgedacht haben, dann bitte teilen Sie es mir mit!.
Für die Waren nr. 1 und 2 zusammen, wie wären 120 Euro, inklusive Transportgebühr?
Sollte das ein unverschämtes Angebot sein, dann bitte ich um Verzeihung.
Ich werden auf eine positive Antwort warten.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: オークションでの取引です