Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / 1 Review / 22 Nov 2013 at 11:05

[deleted user]
[deleted user] 60 おもに雑誌記事・インタビューの英日翻訳を行っています。お気軽にお申し付けく...
English

Due to the small size, the Bitcoin market is illiquid as well, making arbitrage – the risk-free simultaneous buying and selling to take advantage of price differences – opportunities plentiful. Finally, the rapid growth of the Bitcoin market guarantees a plenitude of investment opportunities. There will be only more brokers using Bitcoin as a financial instrument, offering technical analysis and DMA (direct market access).

Japanese

市場サイズが小さいせいで、Bitcoinマーケットは流動性も低く、そのため両建て取引――価格差を活かして同時に買い取引と売り取引を行うリスクのない取引――のチャンスを増やしている。最後に、Bitcoinマーケットの急激な成長は豊富な投資機会を保証している。Bitcoinを金融手段として利用し、テクニカル分析とDMA(直接市場アクセス)を提供するブローカーは増える一方だ。

Reviews ( 1 )

agp31303130 52 旅、スポーツ、経済が専門分野です。
agp31303130 rated this translation result as ★★★★★ 13 Jan 2014 at 10:41

うまく訳されていると思います。

Add Comment
Additional info: 該当記事です。
http://e27.co/challenges-and-opportunities-for-bitcoin-startups/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。