Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 22 May 2011 at 20:44

English

In those areas a person - and especially a knowledge worker-should not take on work, jobs, and assignments.
One should waste as little effort as possible on improving areas of low competence.
It takes far more energy and work to improve from incompetence to mediocrity than it takes to im-prove from first-rate performance to excellence.
And yet most people-especially most teachers and most organizations concentrate on making in-competent performers into mediocre ones. Energy, resources, and time should go instead to mak-ing a competent person into a star performer.
Amazingly few people know how they get things done. Indeed, most of us do not even know that different people work and perform differently.

Japanese

人は、特に知識労働者はそういった分野の仕事を引き受けてはならない。
実りの少ない分野を改善するために払う努力は最小限にしなくてはならない。
一級のものを特級にするより、三流のものを二流にまで引き上げるほうが、ずっと多くのエネルギーと仕事量を必要とするのだ。
なのに、多くの人、特に大多数の教師や組織は、能力がない者をまずまずの者に育てようとしている。エネルギー、資源、そして時間といったものは、そんなことをする代わりに、能力のある者をスター選手にするために使われるべきだ。
どうやって事を成すべきか知っている者は驚くほど少ない。実際のところ、我々のうちの多くは、仕事を行う人によって結果も違ってくることすら知らないのである。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 抜ける部分がないようにお願いします