Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 74 / 0 Reviews / 21 Nov 2013 at 16:12

oier9
oier9 74 より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
English

Tencent could help Snapchat – which is often dubbed a sexting app due to its focus on sending photos – expand to Asia. While I’d rate Snapchat’s chances in China as slim to nothing, Tencent has other channels in India and Indonesia that could help Snapchat expand in south and southeast Asia. Tencent is pushing WeChat and its smartphone browser in India, Indonesia, and across Southeast Asia.

Tencent’s own WeChat messaging app now has 272 million active monthly users. Most of those are in China, but the app is slowly expanding overseas as well.

Japanese

Tencentが、Snapchat(画像送信を主眼としていることからセクスティングアプリと呼ばれている。)のアジア展開を支援するかもしれない。中国でのSnapchatの好機ほとんどないと思っているが、Snapchatは南・東南アジアへの展開に役立つであろうインドやインドネシアの別チャンネルをTencentは持っている。Tencentはインド、インドネシア、東南アジア地域でWeChatやスマートフォンのブラウザを展開している。

TencentのWeChatメッセージングアプリには現在、ひと月あたり2億7200万人のアクティブユーザーがいる。ほとんどは中国のユーザーであるが、アプリは徐々に海外へと拡大している。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/tencent-confirmed-investment-in-snapchat/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。