Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 56 / 0 Reviews / 21 Nov 2013 at 15:41
English
As a mobile-first marketplace, the app will show users products in their immediate vicinity, and provide instant communication between sellers and buyers. Instead of registering directly, users can also log in through Facebook or Twitter.
Competition? What about Carousell?
Ernst says that when they had first started designing Duriana in April, the team was not aware of Carousell, another local peer-to-peer mobile-first marketplace app.
Japanese
モバイルファーストの市場として、このアプリはすぐ近くの場所にある商品をユーザに表示し、売り手と買い手の瞬時のコミュニケーションを提供してくれる。直接登録しなくても、FacebookやTwitterを通してログインすることもできる。
競争?Carousellは?
Ernstは4月にDurianaを設計し始めた時、もう一つのピアツーピアのモバイルファーストの市場であるCarousellの存在に気が付いていなかったと語る。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
該当記事です。
http://e27.co/alps-ventures-launches-location-based-p2p-marketplace-app-duriana/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。
http://e27.co/alps-ventures-launches-location-based-p2p-marketplace-app-duriana/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。